Japanese is an agglutinative, synthetic, mora-timed language with simple phonotactics, a Monophthong vowel system, phonemic vowel and Gemination length, and a lexically significant pitch-accent. Word order is normally subject–object–verb with particles marking the grammatical function of words, and sentence structure is topic–comment. Its phrases are exclusively head-final and compound sentences are exclusively left-branching. Sentence-final particles are used to add emotional or emphatic impact, or make questions. Nouns have no grammatical number or gender, and there are no articles. Verbs are conjugated, primarily for tense and voice, but not person. Japanese adjectives are also conjugated. Japanese has a complex system of honorifics with verb forms and vocabulary to indicate the relative status of the speaker, the listener, and persons mentioned.
In language typology, it has many features different from most European languages.
Some languages are inconsistent in constituent order, having a mixture of head-initial phrase types and head-final phrase types. Looking at the preceding list, English for example is mostly head-initial, but nouns follow the adjectives which modify them. Moreover, genitive phrases can be either head-initial or head-final in English. By contrast, the Japanese language is consistently head-final:
Head-finality in Japanese sentence structure carries over to the building of sentences using other sentences. In sentences that have other sentences as constituents, the subordinated sentences (relative clauses, for example), always precede what they refer to, since they are modifiers and what they modify has the syntactic status of phrasal head. Translating the phrase "the man who was walking down the street" into Japanese word order would be "street down walking was man".
Head-finality prevails also when sentences are coordinated instead of subordinated. In the world's languages, it is common to avoid repetition between coordinated clauses by optionally deleting a constituent common to the two parts, as in "Bob bought his mother some flowers and his father a tie", where the second bought is omitted. In Japanese, such "gapping" must proceed in the reverse order: "Bob mother for some flowers and father for tie bought". The reason for this is that in Japanese, sentences (other than occasional inverted sentences or sentences containing afterthoughts) always end in a verb (or other predicative words like adjectival verbs, adjectival nouns, auxiliary verbs)—the only exceptions being a few sentence-ending particles such as , , and . The particle turns a statement into a question, while the others express the speaker's attitude towards the statement.
Some scholars, such as Eleanor Harz Jorden, refer to adjectives instead as adjectivals, since they are grammatically distinct from adjectives: they can predicate a sentence. That is, is glossed as "hot" when modifying a noun phrase, as in , but as " is hot" when predicating, as in .
In a few cases historically, and much more commonly recently, new verbs are created by appending the suffix to a noun or using it to replace the end of a word. This is most often, but not exclusively, done with borrowed words, and results in a word written in a mixture of katakana (stem) and hiragana (inflectional ending), which is otherwise very rare. This is typically casual, with the most well-established example being (circa 1920), from , with other common examples including , from メモ, and from . In cases where the borrowed word already ends with or even contains a or , this may be Rebracketing as a verb ending and changed to a , as in , from ; , from ; and , from . New verbs coined in this fashion are uniformly group 1 verbs and, at least in the Tokyo accent, consistently are stressed immediately before the final る.
New adjectives are extremely rare; one example is , from adjectival noun , and a more casual recent example is , by contraction of . Languages with different open and closed word classes By contrast, in Old Japanese adjectives (precursors of present -adjectives ending in , formerly a different word class) were open, as reflected in words like , from the adjective , and , from the noun (with Rendaku). Japanese adjectives are unusual in being closed class but quite numerous – about 700 adjectives – while most languages with closed class adjectives have very few. The Typology of Adjectival Predication, Harrie Wetzer, p. 311 The Art of Grammar: A Practical Guide, Alexandra Y. Aikhenvald, p. 96 Some believe this is due to a grammatical change of inflection from an aspect system to a tense system, with adjectives predating the change.
The conjugation of -adjectives has similarities to the conjugation of verbs, unlike Western languages where inflection of adjectives, where it exists, is more likely to have similarities to the declension of nouns. Verbs and adjectives being closely related is unusual from the perspective of English, but is a common case across languages generally, and one may consider Japanese adjectives as a kind of stative verb.
Japanese vocabulary has a large layer of Chinese loanwords, nearly all of which go back more than one thousand years, yet virtually none of them are verbs or "-adjectives" – they are all nouns, of which some are verbal nouns () and some are adjectival nouns (). In addition to the basic verbal noun + form, verbal nouns with a single-character root often experienced sound changes, such as → (rendaku) → , as in , and some cases where the stem underwent sound change, as in , from .
Verbal nouns are uncontroversially nouns, having only minor syntactic differences to distinguish them from pure nouns like 'mountain'. There are some minor distinctions within verbal nouns, most notably that some primarily conjugate as (with a particle), more like nouns, while others primarily conjugate as , and others are common either way. For example, is much more common than , while is much more common than . Adjectival nouns have more syntactic differences versus pure nouns, and traditionally were considered more separate, but they, too, are ultimately a subcategory of nouns.
There are a few minor word classes that are related to adjectival nouns, namely the taru adjective and naru adjective. Of these, adjectives are fossils of earlier forms of adjectives (the adjectives of Old Japanese), and are typically classed separately, while adjectives are a parallel class (formerly adjectives in Late Old Japanese), but are typically classed with adjectives.
1831 | kyūhin | jittaigen / ikotoba | daimeigen / kaekotoba | kyotaigen / tsukikotoba | katsuyōgen / hatarakikotoba | shijigen / sashikotoba | keiyōgen / samakotoba | setsuzokugen / tsuzukekotoba | kandōgen / nagekikotoba | rentaigen / tsuzukikotoba | ||||||||
Ministry of Education, Science, Sports and Culture | 1872 | eight parts of speech | nakotoba | kawarikotoba | samakotoba | hatarakikotoba | atokotoba | soekotoba | tsugikotoba | nagekikotoba | ||||||||
1874 | shichihinshi | meishi / nakotoba | daimeishi / kawarikotoba | keiyōshi / samakotoba | dōshi / hatarakikotoba | fukushi / soekotoba | setsuzokushi / tsugikotoba | kanshi / nagekikotoba | ||||||||||
1877 | happinshi | meishi / nakotoba | daimeishi / kawarikotoba | keiyōshi / samakotoba | dōshi / hatarakikotoba | kōshi / atokotoba | fukushi / soekotoba | setsuzokushi / tsugikotoba | kanshi / nagekikotoba | |||||||||
Nakane Kiyoshi | 1876 | happinshi | meishi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | kōshi | fukushi | setsuzokushi | kantanshi | ||||||||
Yasuda Keisai | 1877 | happin / happinshi | meishi / nakotoba | daimeishi / kawarikotoba | keiyōshi / samakotoba | dōshi / hatarakikotoba | kōshi / atokotoba | fukushi / soekotoba | setsuzokushi / tsugikotoba | tansokushi / nagekikotoba | ||||||||
1877 | three parts of speech | koto | kotoba | tenioha | ||||||||||||||
Nakajima Misao | 1879 | happinshi | meishi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | kōchishi | fukushi | setsuzokushi | kanshi | ||||||||
1880 | shichishu | taigen / meishi | daimeigen | keijōgen / keiyōshi | yōgen / dōshi | joji / teniha | setsuzokugen | kandōgen | ||||||||||
1899 | seven parts of speech | meishi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | joji | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | |||||||||
Basil Hall Chamberlain | 1887 | kyūhin no kotoba | jitsumeishi | sūshi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | kankeishi / kōchishi | fukushi | setsuzokushi | kantōshi | |||||||
Ōtsuki Fumihiko | 1889 | happinshi | meishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | tenioha | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | ||||||||
1897 | happinshi | meishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | tenioha | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | |||||||||
Ochiai Naobumi | 1890 | nine parts of speech | meishi | daimeishi | keijōgen | sayōgen | dōjoji | seijoji | fukushi | setsuzokushi | tanshi | |||||||
1893 | nine parts of speech | meishi | daimeishi | keiyōshi | sayōshi | dōji / dōjoji | taiji | fukushi | setsuzokushi | tanshi | ||||||||
1895 | jūippinshi | meishi | sūshi | daimeishi | keiyōshi / keijōgen | dōshi / sayōgen | jodōshi / dōjoji | joji / seijoji / tenioha | jogyo | fukushi | setsuzokushi | kandōshi / kantōshi / tanshi / kantanshi | ||||||
1897 | jūippinshi | meishi | sūshi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | joji | jogyo | fukushi | setsuzokushi | kantanshi | ||||||
1915 | twelve parts of speech | meishi | sūshi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | joji | settōgo | setsubigo | fukushi | setsuzokushi | kantanshi | |||||
Tejima Haruji | 1890 | shichishu | meigen | daimeigen | yōgen | kōchigen | fukugen | setsuzokugen | kantangen | |||||||||
1899 | hasshu | meishi | daimeishi | dōshi | kōchishi | fukushi | setsuzokushi | kantanshi | keiyōshi | |||||||||
Takada Utarō | 1899 | kyūshu no kotoba | meishi | daimeishi | keijōgen / keiyō dōshi | sayōgen / sayō dōshi | joyōji | jotaiji | fukushi | setsuzokushi | kantanshi | |||||||
1891 | shichihinshi | meishi | keiyōshi | dōshi | kōshi | fukushi | setsuzokushi | kanshi | ||||||||||
1901 | happinshi | meishi | daimeishi | keiyōshi / keijōgen | dōshi | kōshi / kōchishi | fukushi | setsuzokushi | kanshi / kantanshi | |||||||||
Takatsu Kuwasaburō | 1891 | ten parts of speech | meishi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | hojoshi | kankeishi | fukashi | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | ||||||
1891 | nine parts of speech | meishi | sūshi | shishi | keijōshi | dōsashi | joji | fukushi | sesshi | kanshi | ||||||||
Hayama Hisanori | 1891 | happinshi | meishi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | kōshi | fukushi | setsuzokushi | kantanshi | ||||||||
Hirata Moritane | 1893 | eight parts of speech | jitsumeishi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | joseishi | fukushi | setsuzokushi | kantanshi | ||||||||
1896 | happinshi | meishi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | kōshi | teishi | setsuzokushi | kantanshi | |||||||||
Shiratori Kikuji | 1893 | nine parts of speech | meishi | keiyō dōshi | sayō dōshi | dōji | seiji | fukushi | setsuzokushi | kantanshi | tenshi / hatsugo | |||||||
1898 | jisshu | meishi / taigen | daimeishi | keiyōshi | dōshi / sayōgen | jodōshi | tenioha / teniha | kanshi | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | |||||||
1898 | happinshi | meishi | daimeishi | keijōshi | dōshi | kōchishi | teishi | setsuzokushi | kandōshi | |||||||||
1901 | happinshi | meishi | daimeishi | keijōshi | dōshi | kōchishi | setsuyōshi | setsuzokushi | kantōshi | |||||||||
1924 | gohinshi | meishi | dōshi | fukushi | kandōshi | keiyōshi | ||||||||||||
1928 | gohinshi | meishi | dōshi | fukushi | kandōshi | fukutaishi | ||||||||||||
Morishita Matsue | 1900 | happinshi | meishi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | joshi | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | ||||||||
Matsudaira Shizuka | 1900 | kyūhin / kyūhinshi | meishi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | joshi | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | |||||||
1908 | ten parts of speech | meishi | sūshi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | joshi | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | |||||||
1901 | kyūhinshi | meishi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | joshi | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | ||||||||
Kanai Yasuzō | 1901 | ten parts of speech | meishi | sūshi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | tenioha | fukushi | setsuzokushi | kanshi | ||||||
1901 | 九ひんし | nakotoba | kaekotoba | samakotoba | wazakotoba | sukekotoba | atokotoba | soekotoba | tsunagikotoba | nagekikotoba | ||||||||
Suzuki Nobuyuki | 1902 | jisshu | meishi | sūshi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | tenioha | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | ||||||
1904 | jisshu | meishi | sūshi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | setsuji | fukushi | setsuzokushi | kantanshi / tanshi | |||||||
1906 | jisshu | meishi | sūshi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | ji | fukushi | setsuzokushi | kantanshi | |||||||
1905 | jippinshi | meishi | sūshi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | joshi | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | |||||||
1906 | ten parts of speech | meishi | sūshi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | tenioha | fukushi | setsuzokushi | kantanshi | |||||||
1933 | ten parts of speech | meishi | sūshi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | joshi | fukushi | setsuzokushi | kantanshi | |||||||
1908 | shichishi niji | meishi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi / dōjoji / joyōgen | tenioha / seijoji / jotaigen | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | ||||||||
1909 | ten parts of speech | meishi | sūshi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | joshi | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | |||||||
1917 | nine parts of speech | meishi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | joshi | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | ||||||||
Tsuge Zenzō | 1916 | roppinshi | meishi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | joji | gyoji | ||||||||||
Yamada Yoshio | 1917 | kyūhinshi | meishi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | joshi | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | |||||||
1922 | jippinshi | meishi | sūshi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | joshi | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | |||||||
1938 | nine parts of speech | meishi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | joshi | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | ||||||||
and | 1921 | kyūhinshi | meishi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | joshi | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | |||||||
1923 | ten parts of speech | meishi | sūshi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | joshi | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | |||||||
Hashimoto Shinkichi | 1935 | kyūhinshi | meishi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | joshi | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | |||||||
Tōjō Misao | 1937 | eleven parts of speech | meishi | sūshi | daimeishi | keiyōshi | keiyō dōshi | dōshi | jodōshi | joshi | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | |||||
1937 | ten parts of speech | meishi | daimeishi | keiyōshi | keiyō dōshi | dōshi | jodōshi | joshi | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | |||||||
Iwai Yoshio | 1937 | ten parts of speech | meishi | daimeishi | keiyōshi | keiyō dōshi | dōshi | jodōshi | joshi | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | ||||||
Kindaichi Kyōsuke | 1939 | kyūhinshi | meishi | daimeishi | keiyōshi | dōshi | jodōshi | joshi | fukushi | setsuzokushi | kantōshi | |||||||
1943 | ten parts of speech | meishi | keiyōshi | keiyō dōshi | dōshi | jodōshi | joshi | fukushi | setsuzokushi | kandōshi | rentaishi |
The term assumed different meanings, such as a verb form (ren'yōkei or rentaikei) that precedes a noun, or as a proposed alternative to keiyōshi, because Japanese "adjectives" are verb-like in nature, unlike European adjectives. As shown in the table, Matsushita Daizaburō (1924) used keiyōshi explicitly for the Eurocentric idea of adjectives as words that precede nouns, while reserving keiyō dōshi for Japanese "adjectives" as verb-like words (although later in 1928, he swapped out keiyōshi for fukutaishi to avoid confusion, on the model of fukushi as words that precede verbs). Ochiai Naobumi (1895) defined keiyō dōshi not as a grammatical category, but as a semantic one with meanings similar to those of (, ). It was not until 's usage in 1905 that keiyō dōshi came to be refer to adjectival words whose shūshikei ended with nari or tari (in modern Japanese, they end with da).
The of today has followed 's model outlined in his 1943 grammar, Chūtō Bunpō, compiled for the Monbushō. It recognizes 10 parts of speech as shown in the table.
Among historical classifications, the grammarian notably compared his own terminology to the terminologies translated from and modeled after European ones at the time. In particular, he rejected the equation of what were dubbed keiyōshi in Japanese to the concept of "adjectives" in European grammars, although he revised his systems over the years, which ended up conforming to the popular usage of the term keiyōshi. According to Matsushita (1930):
meishi | jisshitsu meishi | honmeishi | meishi | noun | |
daimeishi | daimeishi | daimeishi | pronoun | ||
mitei meishi | |||||
keishiki meishi | |||||
fukutaishi | keiyōshi | adjective | |||
dōshi | keiyōshi | keiyōshi | |||
dōsashi | dōshi | verb | |||
fukushi | jisshitsu fukushi | fukushi | adverb | ||
keishiki fukushi | setsuzokushi | conjunction | |||
kichaku fukushi | zenchishi | preposition | |||
kandōshi | kantōshi | interjection |
Starting with Middle Japanese, the grammar evolved so as to explicitly distinguish topics from nontopics. This is done by two distinct particles (short words which do not change form). Consider the following pair of sentences:
In the first sentence inu is not a discourse topic—not yet; in the second sentence it is a discourse topic. In linguistics (specifically, in discourse pragmatics) a sentence such as the second one (with ) is termed a presentational sentence because its function in the discourse is to present dog as a topic, to "broach it for discussion". Once a referent has been established as the topic of the current monolog or dialog, then in (formal) modern Japanese its marking will change from to .
To better explain the difference, the first sentence can be translated to "There's a dog eating a sandwich", while the second sentence can be translated to "You know the dog? It's eating a sandwich"; these renderings reflect a discourse fragment in which "the dog" is being established as the topic of an extended discussion. The first sentence answers the question "What is going on?," whereas the second sentence answers the question "What is the dog doing?"
Subjects are mentioned when a topic is introduced, or in situations where an ambiguity might result from their omission. The preceding example sentence would most likely be uttered in the middle of a discourse, where who it is that "went to Japan" will be clear from what has already been said (or written).
Some scholars Romanization Japanese sentences by inserting spaces only at phrase boundaries ( i.e., ""), treating an entire phrase as a single word. This represents an almost purely phonological conception of where one word ends and the next begins. There is some validity in taking this approach: phonology, the postpositional particles Clitic, and within a phonological phrase, the pitch can have at most one fall. Usually, however, grammarians adopt a more conventional concept of tango, one which invokes meaning and sentence structure.
Classical Japanese had some auxiliary verbs (i.e., they were independent words) which have become grammaticized in modern Japanese as inflectional suffixes, such as the past tense suffix (which might have developed as a contraction of ).
Traditional scholarship proposes a system of word classes differing somewhat from the above-mentioned. The "independent" words have the following categories.
Ancillary words also divide into a nonconjugable class, containing joshi and josūshi, and a conjugable class consisting of jodōshi. There is not wide agreement among linguists as to the English translations of the above terms.
On the basis of such constructions, Uehara finds that the copula is not suffixal and that adjectival nouns pattern with nouns in being non-inflectional.
Similarly, Eleanor Jorden considers this class of words a kind of nominal, not adjective, and refers to them as -nominals in her textbook .
+ Respectful forms of nouns ! meaning !! plain !! respectful |
go-han |
o-kane |
o-karadaonmi |
o-kotobamikotonori |
Lacking grammatical number, Japanese does not differentiate between count noun and . A small number of nouns have collectives formed by reduplication (possibly accompanied by voicing and related processes (rendaku)); for example: and . Reduplication is not productive. Words in Japanese referring to more than one of something are collectives, not . , for example, means "a lot of people" or "people in general"; it is never used to mean "two people". A phrase like would be taken to mean "the people of Edo", or "the population of Edo", not "two people from Edo" or even "a few people from Edo". Similarly, means "many mountains".
A limited number of nouns have collective forms that refer to groups of people. Examples include ; ; . One uncommon personal noun, , has a much more common reduplicative collective form: .
The suffixes and are by far the most common collectivizing suffixes. These are, again, not pluralizing suffixes: does not mean "some number of people named Taro", but instead indicates the group including Taro. Depending on context, might be translated into "Taro and his friends", "Taro and his siblings", "Taro and his family", or any other logical grouping that has Taro as the representative. Some words with collectives have become fixed phrases and (commonly) refer to one person. Specifically, and can be singular, even though and were originally collectivizing in these words; to unambiguously refer to groups of them, an additional collectivizing suffix is added: and , though is somewhat uncommon. is sometimes applied to inanimate objects, and , for example, but this usage is colloquial and indicates a high level of anthropomorphisation and childlikeness, and is proscribed and not broadly accepted as standard.
+ Common pronouns ! person !very informal!! plain, informal !! polite |
Although many grammars and textbooks mention daimeishi, Japanese lacks true pronouns. ( can be considered a subset of nouns.) Strictly speaking, pronouns cannnot take adjectives or other certain parts of speech as modifiers, but Japanese can. For example, is grammatical in Japanese. Also, unlike true pronouns, Japanese are not a closed class; new are commonly introduced, and old ones go out of use relatively quickly.
A large number of referring to people are translated as pronouns in their most common uses. Examples: ; ; ; see also the adjoining table or a longer list. Some of these "personal nouns" such as , or , also have second-person uses: onore in second-person is an extremely rude "you", and in second-person is a diminutive "you" used for young boys. and also mean "boyfriend" and "girlfriend" respectively, and this usage of the words is possibly more common than the use as pronouns.
Like other subjects, personal are seldom used and are de-emphasized in Japanese. This is partly because Japanese sentences do not always require explicit subjects, and partly because names or titles are often used where pronouns would appear in a translation:
The possible referents of are sometimes constrained depending on the order of occurrence. The following pair of examples from Bart MathiasBart Mathias. Discussion of pronoun reference constraints on sci.lang.japan. illustrates one such constraint.
the target of must be animate | |
there is no ambiguity in this translation, as explained below | |
Either "Makoto expects that Shizuko will take good care of him", or "Makoto expects that Shizuko will take good care of herself." can be in a different sentence or dependent clause, but its target is ambiguous |
If the sentence has more than one grammatical or semantic subject, then the target of is the subject of the primary or most prominent action; thus in the following sentence refers unambiguously to Shizuko (even though Makoto is the grammatical subject) because the primary action is Shizuko's reading.
In practice the main action is not always discernible, in which case such sentences are ambiguous. The use of in complex sentences follows non-trivial rules.
There are also equivalents to such as . Other uses of the reflexive pronoun in English are covered by adverbs like which is used in the sense of "by oneself". For example,
Change in a verb's valency is not accomplished by use of reflexive pronouns (in this Japanese is like English but unlike many other European languages). Instead, separate (but usually related) intransitive verbs and are used. In modern Japanese, there is no longer any productive morphology to derive new transitive verbs from intransitive ones, or vice versa.
+ Demonstratives ! ! !! !! !! |
occur in the , , and series. The (proximal) series refers to things closer to the speaker than the hearer, the (medial) series for things closer to the hearer, and the (distal) series for things distant to both the speaker and the hearer. With , demonstratives turn into the corresponding interrogative form. Demonstratives can also be used to refer to people, for example
Demonstratives limit, and therefore precede, nouns; thus kono hon for "this/my book", and sono hon for "that/your book".
When demonstratives are used to refer to things not visible to the speaker or the hearer, or to (abstract) concepts, they fulfill a related but different anaphoric role. The anaphoric distals are used for shared information between the speaker and the listener.
instead of would imply that B does not share this knowledge about Sapporo, which is inconsistent with the meaning of the sentence. The anaphoric medials are used to refer to experience or knowledge that is not shared between the speaker and listener.
Again, is inappropriate here because Sato does not (did not) know Tanaka personally. The proximal demonstratives do not have clear anaphoric uses. They can be used in situations where the distal series sound too disconnected:
The application of conjugative suffixes to stem forms follow certain onbin.
The subject and objects of the verb are indicated by means of particles, and the grammatical functions of the verb (primarily tense and voice) are indicated by means of conjugation. When the subject and the dissertative topic coincide, the subject is often omitted; if the verb is intransitive, the entire sentence may consist of a single verb. Verbs have two tenses indicated by conjugation, past and non-past. The semantic difference between present and future is not indicated by means of conjugation. Usually there is no ambiguity as context makes it clear whether the speaker is referring to the present or future. Voice and aspect are also indicated by means of conjugation, and possibly agglutinating auxiliary verbs. For example, the continuative aspect is formed by means of the continuative conjugation known as the gerundive or form, and the auxiliary verb ; to illustrate, → .
Verbs can be semantically classified based on certain conjugations.
Lexically, nearly every verb in Japanese is a member of exactly one of the following three regular conjugation groups (see also Japanese godan and ichidan verbs).
The "row" in the above classification means a row in the gojūon table. "Upper 1-row" means the row that is one row above the center row (the -row) i.e. i-row. "Lower 1-row" means the row that is one row below the center row (the -row) i.e. -row. "5-row" means the conjugation runs through all 5 rows of the gojūon table. A conjugation is fully described by identifying both the row and the column in the gojūon table. For example, belongs to , belongs to , and belongs to .
One should avoid confusing verbs in with verbs in or 下一段活用. For example, belongs to ラ行五段活用, whereas its homophone belongs to カ行上一段活用. Likewise, belongs to ラ行五段活用, whereas its homophone belongs to ナ行下一段活用.
Historically, Classical Japanese had kami/shimo ichidan, kami/shimo nidan and a yodan. The verbs became most of the verbs in modern Japanese (only a handful of verbs and a single verb existed in classical Japanese). The group was reclassified as the group during the post-WWII writing reform in 1946, to write Japanese as it is pronounced. Since verbs have migrated across groups in the history of the language, the conjugation of classical verbs cannot be ascertained from knowledge of modern Japanese alone.
Of the irregular classes, there are two:
The following table illustrates the stem forms of the above conjugation groups, with the root indicated with dots. For example, to find the hypothetical form of the group 1 verb , look in the second row to find its root, , then in the hypothetical row to get the ending , giving the stem form . When there are multiple possibilities, they are listed in the order of increasing rarity.
+ !Group ! colspan="2" | 1 !2a !2b ! rowspan="2" | ! rowspan="2" |
The above are only the stem forms of the verbs; to these one must add various verb endings in order to get the fully conjugated verb. The following table lists the most common conjugations. Note that in some cases the form is different depending on the conjugation group of the verb. See Japanese verb conjugations for a full list.
irrealis + yō | mi.yō | tabe.yō | shi.yō | ko.yō | |
irrealis + rareru | mi.rareru | tabe.rareru | ko.rareru | ||
irrealis + saseru | mi.saseru | tabe.saseru | ko.saseru | ||
irrealis + rareru | mi.rareru | tabe.rareru | ko.rareru |
The polite ending conjugates as a group 1 verb, except that the negative imperfective and perfective forms are and respectively, and certain conjugations are in practice rarely if ever used. The passive and potential endings and , and the causative endings and all conjugate as group 2b verbs. Multiple verbal endings can therefore agglutinate. For example, a common formation is the causative-passive ending: .
As should be expected, the vast majority of theoretically possible combinations of conjugative endings are not semantically meaningful.
+ !transitive verb !intransitive verb | |
|
|
Note: Some intransitive verbs (usually verbs of motion) take what looks like a direct object, but is not. For example, :
Unlike adjectives in languages like English, -adjectives in Japanese inflect for aspect and mood, like verbs. Japanese adjectives do not have comparative or superlative inflections; comparatives and superlatives have to be marked periphrastically using adverbs like and .
Every adjective in Japanese can be used in an attributive position, and nearly every Japanese adjective can be used in a predicative position. There are a few Japanese adjectives that cannot predicate, known as , which are derived from other word classes; examples include , , and which are all stylistic -type variants of normal -type adjectives. Some examples not based on are , , , and .
All -adjectives except for have regular conjugations, and is irregular only in the fact that it is a changed form of the regular adjective permissible in the terminal and attributive forms. For all other forms it reverts to .
+ Stem forms for adjectives |
Common conjugations of adjectives are enumerated below. is not treated separately, because all conjugation forms are identical to those of .
inf. neg. non-past + copula desu¹ | yasukunai desu | inf. cont + (wa) nai desu | shizuka de wa nai desu |
inf. neg. past + copula desu¹ | yasukunakatta desu | inf. neg. past + nakatta desu¹ | shizuka de wa nakatta desu |
Adjectives too are governed by euphonic rules in certain cases, as noted in the section on it below. For the polite negatives of -type adjectives, see also the section below on the copula da.
+ Stem forms of the copula |
Note that there are no potential, causative, or passive forms of the copula, just as with adjectives.
The following are some examples.
In continuative conjugations, de wa is often contracted in speech to ja; for some kinds of informal speech is preferable to , or is the only possibility.
+ Conjugations of the copula |
+ Spelling changes ! Archaic !! Modern |
ō |
yū1 |
ū |
yō |
ō |
ō |
n |
wa |
i, e, o(via , , , see below) |
i, e, o1 |
Modern pronunciation is a result of a long history of phonemic drift that can be traced back to written records of the 13th century, and possibly earlier. However, it was only in 1946 that the Japanese ministry of education modified existing kana usage to conform to the kyōtsūgo. All earlier texts used the archaic orthography, now referred to as historical kana usage. The adjoining table is a nearly exhaustive list of these spelling changes.
Note that the palatalized morae ゆ and よ ( and ) combine with the initial consonant (if present) yielding a palatalized syllable. The most basic example of this is modern , which historically developed as → , via the → rule.
A few sound changes are not reflected in the spelling. Firstly, merged with , both being pronounced as a long . Secondly, the particles は and を are still written using historical kana usage, though these are pronounced as and respectively, rather than and .
For example, the modern reading (for yō) arose from the historical . The latter was pronounced something like by the Japanese at the time it was borrowed (compare ). However, a modern reader of a classical text would still read this as , the modern pronunciation.
i, chi or ri | っ (double consonant, sokuon, sokuonbin) | *kaite → katte*uchite → utte*shirite → shitte |
bi, mi or ni | ん (hatsuon, hatsuonbin), with the following t sound voiced | *asobite → asonde*sumite → sunde*shinite → shinde |
ki | i (i-onbin) | *kakite → kaite |
gi | i, with the following t sound voiced | *oyogite → oyoide |
* denotes impossible/ungrammatical form.
There is one other irregular change: , for which there is an exceptional continuative form: iki + te → itte, iki + ta → itta, etc. The more literary and/or dialectal variant yuku is regular, hence yuite. Older forms such as iite and ite have been recorded in 16th-century Christian publications.
For verbs like , , etc, there is a clear preference for sokuonbin in northern and eastern dialects, as in katte, itte; and for u-onbin in western and southern dialects, as in kōte, yūte. In standard Japanese (eastern), however, there are three exceptions where u-onbin is preferred, , and . For these verbs, sokuonbin is rare, but not nonexistent, such as totta, kotta. Forms such as itōte, ōta, sōta, notamōta, tamōte have been reported as well.
The rule is → (dropping the ), possibly also combining with the previous syllable according to the spelling reform chart, which may also undergo palatalization in the case of .
Historically there were two classes of proper Old Japanese adjectives, and (" adjective" means "not preceded by "). This distinction collapsed during the evolution of Late Middle Japanese adjectives, and both are now considered adjectives. The sound change for adjectives follows the same rule as for other adjectives, notably that the preceding vowel also changes and the preceding mora undergoes palatalization, yielding → , though historically this was considered a separate but parallel rule.
-aku | -ō | *ohayaku gozaimasu →ohayō gozaimasu |
-iku | -yū | *ōkiku gozaimasu →ōkyū gozaimasu |
-uku | -ū | *samuku gozaimasu →samū gozaimasu |
*-eku | *-yō | (not present) |
-oku | -ō | *omoshiroku gozaimasu →omoshirō gozaimasu |
-shiku | -shū | *suzushiku gozaimasu →suzushū gozaimasu |
+ Colloquial contractions | ||
-te shimau | -chau/-chimaugroup 1 | |
-de shimau | -jau/-jimaugroup 1 | |
-te wa | -cha | |
-de wa | -ja | |
-te iru | -terugroup 2b | |
-te oku | -tokugroup 1 | |
-te iku | -tekugroup 1 | |
-te ageru | -tagerugroup 2a | |
-ru no | -nno | |
-rinasai | -nnasai | |
-runa | -nna | |
-re wa or -reba | -rya |
There are occasional others, such as → as in → and → – these are considered quite casual and are more common among the younger generation.
Contractions differ by dialect, but behave similarly to the standard ones given above. For example, in the Kansai dialect, → .
Often, especially for sound symbolism, the particle is used. See the article on Japanese sound symbolism.
Examples of conjunctions: , , etc.
Interjections in Japanese differ little in use and translation from interjections in English:
Examples of interjections: , , , , etc.
Two major scholarly surveys of Japanese linguistics in English, clarify the distinction.
To simplify matters, the referents of and in this section are called the topic and subject respectively, with the understanding that if either is absent, the grammatical topic and subject may coincide.As an abstract and rough approximation, the difference between and is a matter of focus: gives focus to the action of the sentence, i.e., to the verb or adjective, whereas gives focus to the subject of the action. However, when first being introduced to the topic and subject markers and , most are told that the difference between the two is simpler. The topic marker, , is used to declare or to make a statement. The subject marker, , is used for new information, or asking for new information.
A common linguistic joke shows the insufficiency of rote translation with the sentence boku wa unagi da, which per the pattern would translate as "I am an eel." (or "(As of) me is eel"). Yet, in a restaurant this sentence can reasonably be used to say "My order is eel" (or "I would like to order an eel"), with no intended humour. This is because the sentence should be literally read, "As for me, it is an eel," with "it" referring to the speaker's order. The topic of the sentence is clearly not its subject.
Because of its contrastive nature, the topic cannot be undefined.
In this use, is required.
In practice, the distinction between thematic and contrastive is not that useful. There can be at most one thematic in a sentence, and it has to be the first if one exists, and the remaining s are contrastive. The following sentence illustrates the difference;
The first interpretation is the thematic , treating boku ga shitte iru hito as the theme of the predicate dare mo konakatta. That is, if the speaker knows A, B, ..., Z, then none of the people who came were A, B, ..., Z. The second interpretation is the contrastive . If the likely attendees were A, B, ..., Z, and of them the speaker knows P, Q and R, then the sentence says that P, Q and R did not come. The sentence says nothing about A', B', ..., Z', all of whom the speaker knows, but none of whom were likely to come. In practice, the first interpretation is the likely one.
The distinction between each example sentence may be made easier to understand if thought of in terms of the question each statement could answer. The first example sentence could answer the question:
Whereas the second example sentence could answer the question:
Similarly, in a restaurant, if asked by the waitstaff who has ordered the eels, the customer who ordered it could say:
There are various common expressions that use verbs in English, often transitive verbs, where the action happens to a specific object: "to be able to do something", "to want something", "to like something", "to dislike something". These same ideas are expressed in Japanese using adjectives and intransitive verbs that describe a subject, instead of actions that happen to an object: dekiru, hoshii, suki da, kirai da. The equivalent of the English subject is instead the topic in Japanese and thus marked by , reflecting the topic-prominent nature of Japanese grammar.
Since these constructions in English describe an object, whereas the Japanese equivalents describe a subject marked with ga, some sources call this usage of ga the "objective ga". Strictly speaking, this label may be misleading, as there is no object in the Japanese constructions.
As an example, the Japanese verb wakaru is often glossed as transitive English verb "to understand". However, wakaru is an intransitive verb that describes a subject, so a more literal gloss would be "to be understandable".
This particle can also mean "through" or "along" or "out of" when used with motion verbs:
The general instrumental particle is de, which can be translated as "using" or "by":
This particle also has other uses: "at" (temporary location):
"In":
"With" or "in (the span of)":
The general locative particle is ni.
In this function it is interchangeable with e. However, has additional uses: "at (prolonged)":
"On":
"In (some year)", "at (some point in time)":
The additive particle mo can be used to conjoin larger nominals and clauses.
For an incomplete list of conjuncts, ya is used.
When only one of the conjuncts is necessary, the disjunctive particle ka is used.
Quantities are listed between kara and made.
This pair can also be used to indicate time or space.
Because indicates starting point or origin, it has a related use as "because", analogously to English "" (in the sense of both "from" and "because"):
The particle and a related particle are used to indicate lowest extents: prices, business hours, etc.
is also used in the sense of "than".
It is also used to indicate a manner of similarity, "as if", "like" or "the way".
In a related conditional use, it functions like "after/when", or "upon".
Finally it is used with verbs like au or hanasu.
This last use is also a function of the particle ni, but indicates reciprocation which does not.
Finally, the particle yo is used in a hortative or vocative sense.
Other sentence-final particles add emotional or emphatic impact to the sentence. The particle ne softens a declarative sentence, similar to English "you know?", "eh?", "I tell you!", "isn't it?", "aren't you?", etc.
A final yo is used in order to soften insistence, warning or command, which would sound very strong without any final particles.
There are many such emphatic particles; some examples: ze and zo usually used by males; na a less formal form of ; wa used like by females (and males in the Kansai region), etc. They are essentially limited to speech or transcribed dialogue.
Other structures are rarer, though possible. A few examples:
In classical Japanese, which was more heavily agglutinating than modern Japanese, the category of auxiliary verb included every verbal ending after the stem form, and most of these endings were themselves inflected. In modern Japanese, however, some of them have stopped being productive. The prime example is the classical auxiliary -tari, whose modern forms -ta and -te are no longer viewed as inflections of the same suffix, and can take no further affixes.
+ Some pure auxiliary verbs ! auxiliary !! group !! attaches to !! meaning modification !! example | |||||
makes the sentence polite | → kakimasu | ||||
rareru2 | 2b | irrealis of grp. 2 | makes V passive/honorific/potential | → → | |
irrealis of grp. 1 | makes V passive/honorific | → (Passive form of drink, not a synonym for intoxicated.) | |||
saseru3 | 2b | irrealis of grp. 2 | makes V causative | → | |
irrealis of grp. 1 | → |
Much of the agglutinative flavour of Japanese stems from helper auxiliaries, however. The following table contains a small selection of many such auxiliary verbs.
+ Some helper auxiliary verbs ! auxiliary !! group !! attaches to !! meaning modification !! example | ||||
1 | form only for trans. | indicates state modification | → | |
2a | form for trans. | progressive aspect | → | |
2a | form for intrans. | indicates state modification | → | |
1 | form | "do something in advance" | → | |
"keep" | → | |||
1 | form | "goes on V-ing" | → | |
form | inception, "start to V" | → | ||
perfection, "have V-ed" (only past-tense) | → | |||
conclusion, "come to V" | → | |||
2b | continuative non-punctual | "V begins", "begin to V" | → | |
continuative punctual & subj. must be plural | → | |||
1 | continuative | "start to V" | → | |
1 | form | "try to V" | → | |
1 | continuative | "do V again, correcting mistakes" | → | |
1 | continuative | "do V thoroughly" / "V happens upwards" | → → | |
(see note at bottom) | continuative | indicates potential | → | |
1 | continuative only for intrans., non-volit. | "about to V", "almost V", "to start to V" | → | |
1 | continuative | "do V completely" | → | |
1 | continuative | "cancel by V" "deny with V" | → | |
1 | continuative | "V deep in", "V into" | → | |
2b | continuative | "V down" | → | |
2a | continuative | "overdo V" | → | |
2b | continuative | "become accustomed to V" | → | |
2b | continuative | "keep on V" | (e.g. rain) → | |
1 | continuative | "finish V-ing" | → | |
2b | continuative only for intrans. | "V through" | → | |
1 | continuative | "by doing V, leave something behind" | → | |
1 | continuative only for intrans. | "be left behind, doing V" | → | |
2b | continuative | "the proper way to V" | → | |
2b | continuative | "to forget to V" | → | |
'to come together' | 1 | continuative | "to do V to each other", "to do V together" | → |
|
|