Product Code Database
Example Keywords: mobile world -ink $72
   » Wiki: Japanese Grammar
Tag Wiki 'Japanese Grammar'.
Tag
20%

Japanese is an agglutinative, synthetic, mora-timed language with simple , a vowel system, phonemic vowel and length, and a lexically significant pitch-accent. Word order is normally subject–object–verb with particles marking the grammatical function of words, and sentence structure is topic–comment. Its phrases are exclusively and compound sentences are exclusively left-branching. Sentence-final particles are used to add emotional or emphatic impact, or make questions. Nouns have no grammatical number or gender, and there are no articles. Verbs are conjugated, primarily for tense and voice, but not person. Japanese adjectives are also conjugated. Japanese has a complex system of honorifics with verb forms and vocabulary to indicate the relative status of the speaker, the listener, and persons mentioned.

In language typology, it has many features different from most European languages.


Distinctive aspects of modern Japanese sentence structure

Word order: head-final and left-branching
The modern theory of constituent order ("word order"), usually attributed to Joseph Harold Greenberg, identifies several kinds of phrases. Each one has a head and possibly a modifier. The head of a phrase either precedes its modifier (head-initial) or follows it (head-final). Some of these phrase types, with the head marked in boldface, are:
  • genitive phrase, i.e., noun modified by another noun ("the cover of the book", "the book's cover");
  • noun governed by an adposition (" on the table", " underneath the table");
  • comparison ("X bigger than Y", i.e., "compared to Y, X is big").
  • noun modified by an adjective ("black cat").

Some languages are inconsistent in constituent order, having a mixture of head-initial phrase types and head-final phrase types. Looking at the preceding list, English for example is mostly head-initial, but nouns follow the adjectives which modify them. Moreover, genitive phrases can be either head-initial or head-final in English. By contrast, the Japanese language is consistently head-final:

  • genitive phrase:

  • noun governed by an adposition:

  • comparison:

  • noun modified by an adjective:

Head-finality in Japanese sentence structure carries over to the building of sentences using other sentences. In sentences that have other sentences as constituents, the subordinated sentences (relative clauses, for example), always precede what they refer to, since they are modifiers and what they modify has the syntactic status of phrasal head. Translating the phrase "the man who was walking down the street" into Japanese word order would be "street down walking was man".

Head-finality prevails also when sentences are coordinated instead of subordinated. In the world's languages, it is common to avoid repetition between coordinated clauses by optionally deleting a constituent common to the two parts, as in "Bob bought his mother some flowers and his father a tie", where the second bought is omitted. In Japanese, such "gapping" must proceed in the reverse order: "Bob mother for some flowers and father for tie bought". The reason for this is that in Japanese, sentences (other than occasional inverted sentences or sentences containing afterthoughts) always end in a verb (or other predicative words like adjectival verbs, adjectival nouns, auxiliary verbs)—the only exceptions being a few sentence-ending particles such as , , and . The particle turns a statement into a question, while the others express the speaker's attitude towards the statement.


Word class system
Japanese has five major lexical :
  • meishi
  • verbal nouns (correspond to English gerunds like 'studying', 'jumping', which denote activities)
  • keiyō dōshi (names vary, also called -adjectives or "nominal adjectives")
  • verbs
  • keiyōshi (so-called -adjectives)
More broadly, there are two classes: uninflectable (nouns, including verbal nouns and adjectival nouns) and inflectable (verbs, with adjectives as ). To be precise, a verbal noun is simply a noun to which the can be appended, while an adjectival noun is like a noun but uses instead of when acting attributively. Adjectives (-adjectives) inflect identically to the negative form of verbs, which end in . Compare → and → .

Some scholars, such as Eleanor Harz Jorden, refer to adjectives instead as adjectivals, since they are grammatically distinct from adjectives: they can predicate a sentence. That is, is glossed as "hot" when modifying a noun phrase, as in , but as " is hot" when predicating, as in .


Open and closed classes
The two classes, verb and adjective, are historically considered , meaning they do not readily gain new members—but see the following paragraphs.
(1998). 9784874241622, Kurosio.
Instead, new and borrowed verbs and adjectives are typically conjugated as verbal noun + (e.g. ) and adjectival noun + . This differs from Indo-European languages, where verbs and adjectives are open classes, though analogous "do" constructions exist, including English "do a favor", "do the twist" or French "faire un footing" (do a "footing", go for a jog), and periphrastic constructions are common for other senses, like "try climbing" (verbal noun) or "try parkour" (noun). Other languages where verbs are a closed class include : very few (albeits very common ones) have synthetic conjugation, all the others are only formed periphrastically. Conversely, pronouns are closed classes in Western languages but open classes in Japanese and some other East Asian languages.

In a few cases historically, and much more commonly recently, new verbs are created by appending the to a noun or using it to replace the end of a word. This is most often, but not exclusively, done with borrowed words, and results in a word written in a mixture of katakana (stem) and hiragana (inflectional ending), which is otherwise very rare. This is typically casual, with the most well-established example being (circa 1920), from , with other common examples including , from メモ, and from . In cases where the borrowed word already ends with or even contains a or , this may be as a verb ending and changed to a , as in , from ; , from ; and , from . New verbs coined in this fashion are uniformly group 1 verbs and, at least in the Tokyo accent, consistently are stressed immediately before the final る.

New adjectives are extremely rare; one example is , from adjectival noun , and a more casual recent example is , by contraction of . Languages with different open and closed word classes By contrast, in Old Japanese adjectives (precursors of present -adjectives ending in , formerly a different word class) were open, as reflected in words like , from the adjective , and , from the noun (with ). Japanese adjectives are unusual in being closed class but quite numerous – about 700 adjectives – while most languages with closed class adjectives have very few. The Typology of Adjectival Predication, Harrie Wetzer, p. 311 The Art of Grammar: A Practical Guide, Alexandra Y. Aikhenvald, p. 96 Some believe this is due to a grammatical change of inflection from an aspect system to a tense system, with adjectives predating the change.

The conjugation of -adjectives has similarities to the conjugation of verbs, unlike Western languages where inflection of adjectives, where it exists, is more likely to have similarities to the of nouns. Verbs and adjectives being closely related is unusual from the perspective of English, but is a common case across languages generally, and one may consider Japanese adjectives as a kind of .

Japanese vocabulary has a large layer of Chinese loanwords, nearly all of which go back more than one thousand years, yet virtually none of them are verbs or "-adjectives" – they are all nouns, of which some are verbal nouns () and some are adjectival nouns (). In addition to the basic verbal noun + form, verbal nouns with a single-character root often experienced sound changes, such as → () → , as in , and some cases where the stem underwent sound change, as in , from .

Verbal nouns are uncontroversially nouns, having only minor syntactic differences to distinguish them from pure nouns like 'mountain'. There are some minor distinctions within verbal nouns, most notably that some primarily conjugate as (with a particle), more like nouns, while others primarily conjugate as , and others are common either way. For example, is much more common than , while is much more common than . Adjectival nouns have more syntactic differences versus pure nouns, and traditionally were considered more separate, but they, too, are ultimately a subcategory of nouns.

There are a few minor word classes that are related to adjectival nouns, namely the and . Of these, adjectives are fossils of earlier forms of adjectives (the adjectives of ), and are typically classed separately, while adjectives are a parallel class (formerly adjectives in Late Old Japanese), but are typically classed with adjectives.


Different classifications
The first structured description of the Japanese hinshi was in Gogaku Shinsho, an 1831 grammar by . It was based on earlier Dutch grammars such as 's , 1798 and , date unknown. The words hinshi and shihin also came about from these early late- and early- grammars. Since then, there have been multiple conflicting classifications of the parts of speech of Japanese.
1831kyūhinjittaigen / ikotobadaimeigen / kaekotobakyotaigen / tsukikotobakatsuyōgen / hatarakikotoba shijigen / sashikotobakeiyōgen / samakotobasetsuzokugen / tsuzukekotobakandōgen / nagekikotobarentaigen / tsuzukikotoba
Ministry of Education, Science, Sports and Culture1872eight parts of speechnakotobakawarikotobasamakotobahatarakikotobaatokotoba soekotobatsugikotobanagekikotoba
1874shichihinshimeishi / nakotobadaimeishi / kawarikotobakeiyōshi / samakotobadōshi / hatarakikotoba fukushi / soekotobasetsuzokushi / tsugikotobakanshi / nagekikotoba
1877happinshimeishi / nakotobadaimeishi / kawarikotobakeiyōshi / samakotobadōshi / hatarakikotobakōshi / atokotoba fukushi / soekotobasetsuzokushi / tsugikotobakanshi / nagekikotoba
1876happinshimeishidaimeishikeiyōshidōshikōshi fukushisetsuzokushikantanshi
Yasuda Keisai1877happin / happinshimeishi / nakotobadaimeishi / kawarikotobakeiyōshi / samakotobadōshi / hatarakikotobakōshi / atokotoba fukushi / soekotobasetsuzokushi / tsugikotobatansokushi / nagekikotoba
1877three parts of speechkotokotobatenioha
Nakajima Misao1879happinshimeishidaimeishikeiyōshidōshi kōchishifukushisetsuzokushikanshi
1880shichishutaigen / meishidaimeigenkeijōgen / keiyōshiyōgen / dōshijoji / teniha setsuzokugenkandōgen
1899seven parts of speechmeishidaimeishikeiyōshidōshijoji fukushisetsuzokushikandōshi
Basil Hall Chamberlain1887kyūhin no kotobajitsumeishisūshidaimeishikeiyōshidōshikankeishi / kōchishi fukushisetsuzokushikantōshi
Ōtsuki Fumihiko1889happinshimeishikeiyōshidōshijodōshitenioha fukushisetsuzokushikandōshi
1897happinshimeishikeiyōshidōshijodōshitenioha fukushisetsuzokushikandōshi
1890nine parts of speechmeishidaimeishikeijōgensayōgendōjojiseijoji fukushisetsuzokushitanshi
1893nine parts of speechmeishidaimeishikeiyōshisayōshidōji / dōjojitaiji fukushisetsuzokushitanshi
1895jūippinshimeishisūshidaimeishikeiyōshi / keijōgendōshi / sayōgenjodōshi / dōjojijoji / seijoji / teniohajogyo fukushisetsuzokushikandōshi / kantōshi / tanshi / kantanshi
1897jūippinshimeishisūshidaimeishikeiyōshidōshijodōshijojijogyo fukushisetsuzokushikantanshi
1915twelve parts of speechmeishisūshidaimeishikeiyōshidōshijodōshijojisettōgosetsubigo fukushisetsuzokushikantanshi
Tejima Haruji1890shichishumeigendaimeigenyōgenkōchigen fukugensetsuzokugenkantangen
1899hasshumeishidaimeishidōshikōchishi fukushisetsuzokushikantanshikeiyōshi
Takada Utarō1899kyūshu no kotobameishidaimeishikeijōgen / keiyō dōshisayōgen / sayō dōshijoyōjijotaiji fukushisetsuzokushikantanshi
1891shichihinshimeishikeiyōshidōshikōshi fukushisetsuzokushikanshi
1901happinshimeishidaimeishikeiyōshi / keijōgendōshikōshi / kōchishi fukushisetsuzokushikanshi / kantanshi
Takatsu Kuwasaburō1891ten parts of speechmeishidaimeishikeiyōshidōshihojoshikankeishifukashi fukushisetsuzokushikandōshi
1891nine parts of speechmeishisūshishishikeijōshidōsashijoji fukushisesshikanshi
Hayama Hisanori1891happinshimeishidaimeishikeiyōshidōshikōshi fukushisetsuzokushikantanshi
1893eight parts of speechjitsumeishidaimeishikeiyōshidōshijoseishi fukushisetsuzokushikantanshi
1896happinshimeishidaimeishikeiyōshidōshikōshi teishisetsuzokushikantanshi
Shiratori Kikuji1893nine parts of speechmeishikeiyō dōshisayō dōshidōjiseiji fukushisetsuzokushikantanshi tenshi / hatsugo
1898jisshumeishi / taigendaimeishikeiyōshidōshi / sayōgenjodōshitenioha / tenihakanshi fukushisetsuzokushikandōshi
1898happinshimeishidaimeishikeijōshidōshi kōchishiteishisetsuzokushikandōshi
1901happinshimeishidaimeishikeijōshidōshi kōchishisetsuyōshisetsuzokushikantōshi
1924gohinshimeishidōshi fukushikandōshikeiyōshi
1928gohinshimeishidōshi fukushikandōshifukutaishi
Morishita Matsue1900happinshimeishidaimeishikeiyōshidōshijoshi fukushisetsuzokushikandōshi
Matsudaira Shizuka1900kyūhin / kyūhinshimeishidaimeishikeiyōshidōshijodōshijoshi fukushisetsuzokushikandōshi
1908ten parts of speechmeishisūshidaimeishikeiyōshidōshijodōshijoshi fukushisetsuzokushikandōshi
1901kyūhinshimeishidaimeishikeiyōshidōshijodōshijoshi fukushisetsuzokushikandōshi
Kanai Yasuzō1901ten parts of speechmeishisūshidaimeishikeiyōshidōshijodōshitenioha fukushisetsuzokushikanshi
1901九ひんしnakotobakaekotobasamakotobawazakotobasukekotobaatokotoba soekotobatsunagikotobanagekikotoba
Suzuki Nobuyuki1902jisshumeishisūshidaimeishikeiyōshidōshijodōshitenioha fukushisetsuzokushikandōshi
1904jisshumeishisūshidaimeishikeiyōshidōshijodōshi setsuji fukushisetsuzokushikantanshi / tanshi
1906jisshumeishisūshidaimeishikeiyōshidōshijodōshiji fukushisetsuzokushikantanshi
1905jippinshimeishisūshidaimeishikeiyōshidōshijodōshijoshi fukushisetsuzokushikandōshi
1906ten parts of speechmeishisūshidaimeishikeiyōshidōshijodōshitenioha fukushisetsuzokushikantanshi
1933ten parts of speechmeishisūshidaimeishikeiyōshidōshijodōshijoshi fukushisetsuzokushikantanshi
1908shichishi nijimeishidaimeishikeiyōshidōshijodōshi / dōjoji / joyōgentenioha / seijoji / jotaigen fukushisetsuzokushikandōshi
1909ten parts of speechmeishisūshidaimeishikeiyōshidōshijodōshijoshi fukushisetsuzokushikandōshi
1917nine parts of speechmeishidaimeishikeiyōshidōshijodōshijoshi fukushisetsuzokushikandōshi
Tsuge Zenzō1916roppinshimeishidaimeishikeiyōshidōshijoji gyoji
1917kyūhinshimeishidaimeishikeiyōshidōshijodōshijoshi fukushisetsuzokushikandōshi
1922jippinshimeishisūshidaimeishikeiyōshidōshijodōshijoshi fukushisetsuzokushikandōshi
1938nine parts of speechmeishidaimeishikeiyōshidōshijodōshijoshi fukushisetsuzokushikandōshi
and1921kyūhinshimeishidaimeishikeiyōshidōshijodōshijoshi fukushisetsuzokushikandōshi
1923ten parts of speechmeishisūshidaimeishikeiyōshidōshijodōshijoshi fukushisetsuzokushikandōshi
Hashimoto Shinkichi1935kyūhinshimeishidaimeishikeiyōshidōshijodōshijoshi fukushisetsuzokushikandōshi
Tōjō Misao1937eleven parts of speechmeishisūshidaimeishikeiyōshikeiyō dōshidōshijodōshijoshi fukushisetsuzokushikandōshi
1937ten parts of speechmeishidaimeishikeiyōshikeiyō dōshidōshijodōshijoshi fukushisetsuzokushikandōshi
Iwai Yoshio1937ten parts of speechmeishidaimeishikeiyōshikeiyō dōshidōshijodōshijoshi fukushisetsuzokushikandōshi
Kindaichi Kyōsuke1939kyūhinshimeishidaimeishikeiyōshidōshijodōshijoshi fukushisetsuzokushikantōshi
1943ten parts of speechmeishikeiyōshikeiyō dōshidōshijodōshijoshi fukushisetsuzokushikandōshirentaishi

The term assumed different meanings, such as a verb form (ren'yōkei or rentaikei) that precedes a noun, or as a proposed alternative to keiyōshi, because Japanese "adjectives" are verb-like in nature, unlike European adjectives. As shown in the table, Matsushita Daizaburō (1924) used keiyōshi explicitly for the Eurocentric idea of adjectives as words that precede nouns, while reserving keiyō dōshi for Japanese "adjectives" as verb-like words (although later in 1928, he swapped out keiyōshi for fukutaishi to avoid confusion, on the model of fukushi as words that precede verbs). Ochiai Naobumi (1895) defined keiyō dōshi not as a grammatical category, but as a semantic one with meanings similar to those of (, ). It was not until 's usage in 1905 that keiyō dōshi came to be refer to adjectival words whose shūshikei ended with nari or tari (in modern Japanese, they end with da).

The of today has followed 's model outlined in his 1943 grammar, Chūtō Bunpō, compiled for the Monbushō. It recognizes 10 parts of speech as shown in the table.

Among historical classifications, the grammarian notably compared his own terminology to the terminologies translated from and modeled after European ones at the time. In particular, he rejected the equation of what were dubbed keiyōshi in Japanese to the concept of "adjectives" in European grammars, although he revised his systems over the years, which ended up conforming to the popular usage of the term keiyōshi. According to Matsushita (1930):

meishijisshitsu meishihonmeishimeishinoun
daimeishidaimeishidaimeishipronoun
mitei meishi
keishiki meishi
fukutaishi keiyōshiadjective
dōshikeiyōshikeiyōshi
dōsashidōshiverb
fukushijisshitsu fukushifukushiadverb
keishiki fukushisetsuzokushiconjunction
kichaku fukushi zenchishipreposition
kandōshikantōshiinterjection


Japanese as a topic-prominent language
In , the term topic refers to what a section of discourse is about. At the beginning of a section of discourse, the topic is usually unknown, in which case it is usually necessary to explicitly mention it. As the discourse carries on, the topic need not be the grammatical subject of each new sentence.

Starting with Middle Japanese, the grammar evolved so as to explicitly distinguish topics from nontopics. This is done by two distinct particles (short words which do not change form). Consider the following pair of sentences:

In the first sentence inu is not a discourse topic—not yet; in the second sentence it is a discourse topic. In linguistics (specifically, in discourse pragmatics) a sentence such as the second one (with ) is termed a presentational sentence because its function in the discourse is to present dog as a topic, to "broach it for discussion". Once a has been established as the topic of the current monolog or dialog, then in (formal) modern Japanese its marking will change from to .

To better explain the difference, the first sentence can be translated to "There's a dog eating a sandwich", while the second sentence can be translated to "You know the dog? It's eating a sandwich"; these renderings reflect a discourse fragment in which "the dog" is being established as the topic of an extended discussion. The first sentence answers the question "What is going on?," whereas the second sentence answers the question "What is the dog doing?"


Liberal omission of the subject of a sentence
The grammatical subject is commonly omitted in Japanese, as in

Subjects are mentioned when a topic is introduced, or in situations where an ambiguity might result from their omission. The preceding example sentence would most likely be uttered in the middle of a discourse, where who it is that "went to Japan" will be clear from what has already been said (or written).


Sentences, phrases and words
bunshō is composed of bun, which are in turn composed of bunsetsu, which are its smallest coherent components. Like and classical , written Japanese does not typically demarcate words with spaces; its agglutinative nature further makes the concept of a rather different from words in . The reader identifies word divisions by semantic cues and a knowledge of phrase structure. Phrases have a single meaning-bearing word, followed by a string of , and particles to modify its meaning and designate its grammatical role.

Some scholars Japanese sentences by inserting spaces only at phrase boundaries ( i.e., ""), treating an entire phrase as a single word. This represents an almost purely phonological conception of where one word ends and the next begins. There is some validity in taking this approach: , the postpositional particles , and within a phonological phrase, the pitch can have at most one fall. Usually, however, grammarians adopt a more conventional concept of tango, one which invokes meaning and sentence structure.


Phrasal movement
In Japanese, phrasal constituents can be moved to the beginning or the end of the sentence. Leftward movement of a phrasal constituent is referred to as "scrambling".


Word classification
In linguistics generally, words and affixes are often classified into two major word categories: , those that refer to the world outside of a discourse, and —also including fragments of words—which help to build the sentence in accordance with the grammar rules of the language. Lexical words include nouns, verbs, adjectives, adverbs, and sometimes prepositions and postpositions, while grammatical words or word parts include everything else. The native tradition in Japanese grammar scholarship seems to concur in this view of classification. This native Japanese tradition uses the terminology , for words having lexical meaning, and , for words having a grammatical function.

Classical Japanese had some auxiliary verbs (i.e., they were independent words) which have become grammaticized in modern Japanese as inflectional suffixes, such as the past tense suffix (which might have developed as a contraction of ).

Traditional scholarship proposes a system of word classes differing somewhat from the above-mentioned. The "independent" words have the following categories.

, word classes which have inflections
: , verbs
: , -type adjectives
: , -type adjectives
or , word classes which do not have inflections
: , nouns
: , pronouns
: , adverbs
: , conjunctions
: , interjections
: , prenominals

Ancillary words also divide into a nonconjugable class, containing joshi and josūshi, and a conjugable class consisting of jodōshi. There is not wide agreement among linguists as to the English translations of the above terms.


Controversy over the characterization of adjectival nouns
Uehara (1998) observes that Japanese grammarians have disagreed as to the criteria that make some words inflectional and others not, in particular, the adjectival nouns – keiyōdōshi or -adjectives. () The claim that adjectival nouns are inflectional rests on the claim that the element , regarded as a copula by proponents of non-inflectional adjectival nouns, is really a suffix—an inflection. That is, is a one-word sentence, not a two-word sentence, . However, numerous constructions show that is less bound to the roots of nouns and adjectival nouns than and are to the roots of -adjectives and verbs, respectively.

(1) Reduplication for emphasis
:
:
: (the adjectival inflection cannot be left off)
: (the verbal inflection cannot be left off)
(2) Questions. In Japanese, questions are formed by adding the particle (or in colloquial speech, just by changing the intonation of the sentence).
:
:
: ( cannot be left off)
: ( cannot be left off)
(3) Several epistemic modality predicates, e.g.,
:
:
: ( cannot be left off)
: ( cannot be left off)

On the basis of such constructions, Uehara finds that the copula is not suffixal and that adjectival nouns pattern with nouns in being non-inflectional.

Similarly, considers this class of words a kind of nominal, not adjective, and refers to them as -nominals in her textbook .


Nouns
Japanese has no grammatical gender, number, or articles; though the demonstrative , is often translatable as "the". Thus, linguists agree that Japanese are : neko can be translated as "cat", "cats", "a cat", "the cat", "some cats" and so forth, depending on context. However, as part of the extensive pair of grammatical systems that Japanese possesses for honorification (making discourse deferential to the addressee or even to a third party) and politeness, nouns too can be modified. Nouns take politeness prefixes (which have not been regarded as inflections): for native nouns, and for Sino-Japanese nouns. A few examples are given in the following table. In a few cases, there is , as with the first of the examples given below, '飯(meal/rice)'. (Note that while these prefixes are almost always written in as o- or go-, the 御 represents both and in formal writing.)

+ Respectful forms of nouns ! meaning !! plain !! respectful
go-han
o-kane
o-karadaonmi
o-kotobamikotonori

Lacking grammatical number, Japanese does not differentiate between and . A small number of nouns have collectives formed by (possibly accompanied by voicing and related processes ()); for example: and . Reduplication is not productive. Words in Japanese referring to more than one of something are collectives, not . , for example, means "a lot of people" or "people in general"; it is never used to mean "two people". A phrase like would be taken to mean "the people of Edo", or "the population of Edo", not "two people from Edo" or even "a few people from Edo". Similarly, means "many mountains".

A limited number of nouns have collective forms that refer to groups of people. Examples include ; ; . One uncommon personal noun, , has a much more common reduplicative collective form: .

The suffixes and are by far the most common collectivizing suffixes. These are, again, not pluralizing suffixes: does not mean "some number of people named Taro", but instead indicates the group including Taro. Depending on context, might be translated into "Taro and his friends", "Taro and his siblings", "Taro and his family", or any other logical grouping that has Taro as the representative. Some words with collectives have become fixed phrases and (commonly) refer to one person. Specifically, and can be singular, even though and were originally collectivizing in these words; to unambiguously refer to groups of them, an additional collectivizing suffix is added: and , though is somewhat uncommon. is sometimes applied to inanimate objects, and , for example, but this usage is colloquial and indicates a high level of anthropomorphisation and childlikeness, and is proscribed and not broadly accepted as standard.


Grammatical case
in Japanese are marked by particles placed after the nouns.
(2025). 9784894762442, Hituzi Syobo Publishing.
A distinctive feature of Japanese is the presence of two cases which are roughly equivalent to the nominative case in other languages: one representing the sentence topic, other representing the subject. The most important case markers are the following:


Pronouns
+ Common pronouns ! person !very informal!! plain, informal !! polite

Although many grammars and textbooks mention daimeishi, Japanese lacks true pronouns. ( can be considered a subset of nouns.) Strictly speaking, pronouns cannnot take adjectives or other certain parts of speech as modifiers, but Japanese can. For example, is grammatical in Japanese. Also, unlike true pronouns, Japanese are not a closed class; new are commonly introduced, and old ones go out of use relatively quickly.

A large number of referring to people are translated as pronouns in their most common uses. Examples: ; ; ; see also the adjoining table or a longer list. Some of these "personal nouns" such as , or , also have second-person uses: onore in second-person is an extremely rude "you", and in second-person is a diminutive "you" used for young boys. and also mean "boyfriend" and "girlfriend" respectively, and this usage of the words is possibly more common than the use as pronouns.

Like other subjects, personal are seldom used and are de-emphasized in Japanese. This is partly because Japanese sentences do not always require explicit subjects, and partly because names or titles are often used where pronouns would appear in a translation:

The possible referents of are sometimes constrained depending on the order of occurrence. The following pair of examples from Bart MathiasBart Mathias. Discussion of pronoun reference constraints on sci.lang.japan. illustrates one such constraint.


Reflexive pronouns
English has a reflexive form of each ( himself, herself, itself, themselves, etc.); Japanese, in contrast, has one main reflexive , namely , which can also mean 'I'. The uses of the reflexive (pro)nouns in the two languages are very different, as demonstrated by the following literal translations (*=impossible, ??=ambiguous):
the target of must be animate
there is no ambiguity in this translation, as explained below
Either "Makoto expects that Shizuko will take good care of him", or "Makoto expects that Shizuko will take good care of herself." can be in a different sentence or dependent clause, but its target is ambiguous

If the sentence has more than one grammatical or semantic subject, then the target of is the subject of the primary or most prominent action; thus in the following sentence refers unambiguously to Shizuko (even though Makoto is the grammatical subject) because the primary action is Shizuko's reading.

In practice the main action is not always discernible, in which case such sentences are ambiguous. The use of in complex sentences follows non-trivial rules.

There are also equivalents to such as . Other uses of the reflexive pronoun in English are covered by adverbs like which is used in the sense of "by oneself". For example,

Change in a verb's valency is not accomplished by use of reflexive pronouns (in this Japanese is like English but unlike many other European languages). Instead, separate (but usually related) intransitive verbs and are used. In modern Japanese, there is no longer any productive morphology to derive new transitive verbs from intransitive ones, or vice versa.


Demonstratives
+ Demonstratives ! ! !! !! !!
  1. irregular formation
  2. colloquially contracted to -cchi
  3. is represented by

occur in the , , and series. The (proximal) series refers to things closer to the speaker than the hearer, the (medial) series for things closer to the hearer, and the (distal) series for things distant to both the speaker and the hearer. With , demonstratives turn into the corresponding interrogative form. Demonstratives can also be used to refer to people, for example

Demonstratives limit, and therefore precede, nouns; thus kono hon for "this/my book", and sono hon for "that/your book".

When demonstratives are used to refer to things not visible to the speaker or the hearer, or to (abstract) concepts, they fulfill a related but different anaphoric role. The anaphoric distals are used for shared information between the speaker and the listener.

instead of  would imply that B does not share this knowledge about Sapporo, which is inconsistent with the meaning of the sentence. The anaphoric medials are used to refer to experience or knowledge that is not shared between the speaker and listener.
     

Again, is inappropriate here because Sato does not (did not) know Tanaka personally. The proximal demonstratives do not have clear anaphoric uses. They can be used in situations where the distal series sound too disconnected:


Conjugable words

Stem forms
Conjugative suffixes and auxiliary verbs are attached to the stem forms of the affixee. In modern Japanese, there are six stem forms, ordered following from the endings that these forms have in 五段 verbs (according to the あ、い、う、え、お collation order of Japanese), where terminal and attributive forms are the same for verbs (hence only 5 surface forms), but differ for nominals, notably -nominals.
mizenkei (and )
is used for plain negative (of verbs), causative and passive constructions. The most common use of this form is with the auxiliary that turns verbs into their negative (predicate) form. (See Verbs below.) The version is used for volitional expression and formed by a onbin.
ren'yōkei
is used in a linking role (a kind of serial verb construction). This is the most productive stem form, taking on a variety of endings and auxiliaries, and can even occur independently in a sense similar to the ending. This form is also used to negate adjectives.
shūshikei
is used at the ends of clauses in predicate positions. This form is also variously known as kihonkei or jishokei – it is the form that verbs are listed under in a dictionary.
rentaikei
is prefixed to nominals and is used to define or classify the noun, similar to a in English. In modern Japanese it is practically identical to the terminal form, except that verbs are generally not inflected for politeness; in old Japanese these forms differed. Further, -nominals behave differently in terminal and attributive positions; see Adjectival verbs and nouns, below.
kateikei
is used for conditional and subjunctive forms, using the ending.
meireikei
is used to turn verbs into commands. Adjectives do not have an imperative stem form.

The application of conjugative suffixes to stem forms follow certain onbin.


Verbs
dōshi in Japanese are rigidly constrained to the end of a clause. This means that the predicate position is always located at the end of a sentence.

The subject and objects of the verb are indicated by means of particles, and the grammatical functions of the verb (primarily tense and voice) are indicated by means of conjugation. When the subject and the dissertative topic coincide, the subject is often omitted; if the verb is intransitive, the entire sentence may consist of a single verb. Verbs have two tenses indicated by conjugation, past and non-past. The semantic difference between present and future is not indicated by means of conjugation. Usually there is no ambiguity as context makes it clear whether the speaker is referring to the present or future. Voice and aspect are also indicated by means of conjugation, and possibly agglutinating auxiliary verbs. For example, the continuative aspect is formed by means of the continuative conjugation known as the gerundive or form, and the auxiliary verb ; to illustrate, → .

Verbs can be semantically classified based on certain conjugations.

Stative verbs
indicate existential properties, such as iru, dekiru, iru, etc. These verbs generally do not have a continuative conjugation with because they are semantically continuative already.
Continual verbs
conjugate with the auxiliary to indicate the progressive aspect. Examples
Punctual verbs
conjugate with to indicate a repeated action, or a continuing state after some action. Example
Non-volitional verb
indicate uncontrollable action or emotion. These verbs generally have no volitional, imperative or potential conjugation. Examples
Movement verbs
indicate motion. Examples
There are other possible classes, and a large amount of overlap between the classes.

Lexically, nearly every verb in Japanese is a member of exactly one of the following three regular conjugation groups (see also Japanese godan and ichidan verbs).

lit. upper 1-row
verbs with a stem ending in . The terminal stem form always rhymes with . Examples
lit. lower 1-row
verbs with a stem ending in . The terminal stem form always rhymes with . Examples
lit. 5-row
verbs with a stem ending in a consonant. When this is and the verb ends in , it is not apparent from the terminal form whether the verb is Group 1 or Group 2b, e.g. . If the stem ends in , that consonant sound only appears in before the final of the form.

The "row" in the above classification means a row in the gojūon table. "Upper 1-row" means the row that is one row above the center row (the -row) i.e. i-row. "Lower 1-row" means the row that is one row below the center row (the -row) i.e. -row. "5-row" means the conjugation runs through all 5 rows of the gojūon table. A conjugation is fully described by identifying both the row and the column in the gojūon table. For example, belongs to , belongs to , and belongs to .

One should avoid confusing verbs in with verbs in or 下一段活用. For example, belongs to ラ行五段活用, whereas its homophone belongs to カ行上一段活用. Likewise, belongs to ラ行五段活用, whereas its homophone belongs to ナ行下一段活用.

Historically, Classical Japanese had kami/shimo ichidan, kami/shimo nidan and a yodan. The verbs became most of the verbs in modern Japanese (only a handful of verbs and a single verb existed in classical Japanese). The group was reclassified as the group during the post-WWII writing reform in 1946, to write Japanese as it is pronounced. Since verbs have migrated across groups in the history of the language, the conjugation of classical verbs cannot be ascertained from knowledge of modern Japanese alone.

Of the irregular classes, there are two:

-group
which has only one member, . In Japanese grammars these words are classified as , an abbreviation of , sa-row irregular conjugation).
-group
which also has one member, . The Japanese name for this class is or simply .
Classical Japanese had two further irregular classes, the -group, which contained and , the -group, which included such verbs as , the equivalent of modern , as well as quite a number of extremely irregular verbs that cannot be classified.

The following table illustrates the stem forms of the above conjugation groups, with the root indicated with dots. For example, to find the hypothetical form of the group 1 verb , look in the second row to find its root, , then in the hypothetical row to get the ending , giving the stem form . When there are multiple possibilities, they are listed in the order of increasing rarity.

+ !Group ! colspan="2"1 !2a !2b ! rowspan="2"! rowspan="2"

  1. The and irrealis forms for Group 1 verbs were historically one, but since the post-WWII spelling reforms they have been written differently. In modern Japanese the form is used only for the volitional mood and the form is used in all other cases; see also the conjugation table below.
  2. The unexpected ending is due to the verb's root being but only being pronounced before in modern Japanese.

The above are only the stem forms of the verbs; to these one must add various verb endings in order to get the fully conjugated verb. The following table lists the most common conjugations. Note that in some cases the form is different depending on the conjugation group of the verb. See Japanese verb conjugations for a full list.

irrealis + yō mi.yōtabe.yōshi.yōko.yō
irrealis + rareru mi.rarerutabe.rareru ko.rareru
irrealis + saseru mi.saserutabe.saseru ko.saseru
irrealis + rareru mi.rarerutabe.rareru ko.rareru

  1. This is an entirely different verb; suru has no potential form.
  2. These forms change depending on the final syllable of the verb's dictionary form (whether etc.). For details, see Euphonic changes, below, and the article Japanese verb conjugation.

The polite ending conjugates as a group 1 verb, except that the negative imperfective and perfective forms are and respectively, and certain conjugations are in practice rarely if ever used. The passive and potential endings and , and the causative endings and all conjugate as group 2b verbs. Multiple verbal endings can therefore agglutinate. For example, a common formation is the causative-passive ending: .

As should be expected, the vast majority of theoretically possible combinations of conjugative endings are not semantically meaningful.


Transitive and intransitive verbs
Japanese has a large variety of related pairs of (that take a direct object) and intransitive verbs (that do not usually take a direct object), such as the transitive , and the intransitive .

+ !transitive verb !intransitive verb
  • One thing acts out the transitive verb on another
  • Usually uses o to link to the direct object
  • The intransitive verb passively happens without direct intervention.
  • Usually uses ga or wa to link subject and verb.

Note: Some intransitive verbs (usually verbs of motion) take what looks like a direct object, but is not. For example, :


Adjectival verbs and nouns
Semantically speaking, words that denote attributes or properties are primarily distributed between two morphological classes (there are also a few other classes):
  • conventionally called "-adjectives"– these have roots and conjugating stem forms, and are semantically and morphologically similar to .
  • lit. "adjectival verb", conventionally called "-adjectives"– these are nouns that combine with the copula.

Unlike adjectives in languages like English, -adjectives in Japanese inflect for aspect and mood, like verbs. Japanese adjectives do not have comparative or superlative inflections; comparatives and superlatives have to be marked periphrastically using adverbs like and .

Every adjective in Japanese can be used in an attributive position, and nearly every Japanese adjective can be used in a predicative position. There are a few Japanese adjectives that cannot predicate, known as , which are derived from other word classes; examples include , , and which are all stylistic -type variants of normal -type adjectives. Some examples not based on are , , , and .

All -adjectives except for have regular conjugations, and is irregular only in the fact that it is a changed form of the regular adjective permissible in the terminal and attributive forms. For all other forms it reverts to .

+ Stem forms for adjectives

  1. The attributive and terminal forms were formerly .ki and .shi, respectively; in modern Japanese these are used productively for stylistic reasons only, although many such as and , derive from them.
  2. The imperative form is extremely rare in modern Japanese, restricted to set patterns like , where they are treated as adverbial phrases. It is impossible for an imperative form to be in a predicate position.

Common conjugations of adjectives are enumerated below. is not treated separately, because all conjugation forms are identical to those of .

inf. neg. non-past + copula desu¹yasukunai desuinf. cont + (wa) nai desushizuka de wa nai desu
inf. neg. past + copula desu¹yasukunakatta desuinf. neg. past + nakatta desu¹shizuka de wa nakatta desu

  1. Note that these are just forms of the -type adjective nai
  2. Since most adjectives describe non-volitional conditions, the volitional form is interpreted as "it is possible", if sensible. In some rare cases it is semi-volitional: in response to a report or request.

Adjectives too are governed by euphonic rules in certain cases, as noted in the section on it below. For the polite negatives of -type adjectives, see also the section below on the copula da.


Copula (だ )
The copula behaves very much like a verb or an adjective in terms of conjugation.

+ Stem forms of the copula

Note that there are no potential, causative, or passive forms of the copula, just as with adjectives.

The following are some examples.

In continuative conjugations, de wa is often contracted in speech to ja; for some kinds of informal speech is preferable to , or is the only possibility.

+ Conjugations of the copula


onbin

Historical sound change
+ Spelling changes ! Archaic !! Modern
ō
1
ū
ō
ō
n
wa
i, e, o(via , , , see below)
i, e, o1

  1. Usually not reflected in spelling

Modern pronunciation is a result of a long history of phonemic drift that can be traced back to written records of the 13th century, and possibly earlier. However, it was only in 1946 that the Japanese ministry of education modified existing usage to conform to the kyōtsūgo. All earlier texts used the archaic orthography, now referred to as historical kana usage. The adjoining table is a nearly exhaustive list of these spelling changes.

Note that the palatalized morae ゆ and よ ( and ) combine with the initial consonant (if present) yielding a palatalized syllable. The most basic example of this is modern , which historically developed as → , via the → rule.

A few sound changes are not reflected in the spelling. Firstly, merged with , both being pronounced as a long . Secondly, the particles は and を are still written using historical kana usage, though these are pronounced as and respectively, rather than and .

For example, the modern  reading  (for yō) arose from the historical . The latter was pronounced something like  by the Japanese at the time it was borrowed (compare ). However, a modern reader of a classical text would still read this as , the modern pronunciation.
     


Verb conjugations
Conjugations of some verbs and adjectives differ from the prescribed formation rules because of euphonic changes. Nearly all of these euphonic changes are themselves regular. For verbs the exceptions are all in the ending of the continuative form of group when the following particle or auxiliary is derived from the ancient perfective auxiliary -tsu, including -te, -te ari-tari-ta. This is not the case with the unrelated desiderative auxiliaries -tashi-tai and -tagaru, however.

i, chi or riっ (double consonant, , )*kaite → katte*uchite → utte*shirite → shitte
bi, mi or niん (hatsuon, ), with the following t sound voiced*asobite → asonde*sumite → sunde*shinite → shinde
kii ()*kakite → kaite
gii, with the following t sound voiced*oyogite → oyoide

* denotes impossible/ungrammatical form.

There is one other irregular change: , for which there is an exceptional continuative form: iki + te → itte, iki + ta → itta, etc. The more literary and/or dialectal variant yuku is regular, hence yuite. Older forms such as iite and ite have been recorded in 16th-century Christian publications.

For verbs like , , etc, there is a clear preference for sokuonbin in northern and eastern dialects, as in katte, itte; and for u-onbin in western and southern dialects, as in kōte, yūte. In standard Japanese (eastern), however, there are three exceptions where u-onbin is preferred, , and . For these verbs, sokuonbin is rare, but not nonexistent, such as totta, kotta. Forms such as itōte, ōta, sōta, notamōta, tamōte have been reported as well.


Polite forms of adjectives
The continuative form of proper adjectives, when followed by polite forms such as or , undergoes a transformation; this may be followed by historical sound changes, yielding a one-step or two-step sound change. Note that these verbs are almost invariably conjugated to polite form, as and (note the irregular conjugation of , discussed below), and that these verbs are preceded by the continuative form – – of adjectives, rather than the terminal form – – which is used before the more everyday .

The rule is → (dropping the ), possibly also combining with the previous syllable according to the spelling reform chart, which may also undergo palatalization in the case of .

Historically there were two classes of proper Old Japanese adjectives, and (" adjective" means "not preceded by "). This distinction collapsed during the evolution of Late Middle Japanese adjectives, and both are now considered adjectives. The sound change for adjectives follows the same rule as for other adjectives, notably that the preceding vowel also changes and the preceding mora undergoes palatalization, yielding → , though historically this was considered a separate but parallel rule.

-aku*ohayaku gozaimasu →ohayō gozaimasu
-iku-yū*ōkiku gozaimasu →ōkyū gozaimasu
-uku*samuku gozaimasu →samū gozaimasu
*-eku*-yō(not present)
-oku*omoshiroku gozaimasu →omoshirō gozaimasu
-shiku-shū*suzushiku gozaimasu →suzushū gozaimasu


Respectful verbs
Respectful verbs such as , , , , , etc. behave like group 1 verbs, except in the continuative and imperative forms.


Colloquial contractions
In speech, common combinations of conjugation and auxiliary verbs are contracted in a fairly regular manner.

+ Colloquial contractions
-te shimau-chau/-chimaugroup 1
-de shimau-jau/-jimaugroup 1
-te wa-cha
-de wa-ja
-te iru-terugroup 2b
-te oku-tokugroup 1
-te iku-tekugroup 1
-te ageru-tagerugroup 2a
-ru no-nno
-rinasai-nnasai
-runa-nna
-re wa or -reba-rya

There are occasional others, such as → as in → and → – these are considered quite casual and are more common among the younger generation.

Contractions differ by dialect, but behave similarly to the standard ones given above. For example, in the , → .


Other independent words

Adverbs
Adverbs in Japanese are not as tightly integrated into the morphology as in many other languages; adverbs are not an independent class of words, but the role of an adverb is played by other words. For example, every adjective in the continuative form can be used as an adverb; thus, → . The primary distinguishing characteristic of adverbs is that they cannot occur in a predicate position, just as it is in English. The following classification of adverbs is not intended to be authoritative or exhaustive.

Verbal adverbs
verbs in the continuative form with the particle . E.g. → , used for instance as
Adjectival adverbs
adjectives in the continuative form, as mentioned above. Example
Nominal adverbs
grammatical nouns that function as adverbs. Example
Sound symbolism
words that mimic sounds or concepts. Examples

Often, especially for sound symbolism, the particle is used. See the article on Japanese sound symbolism.


Conjunctions and interjections
Although called "conjunctions", conjunctions in Japanese are – as their English translations show – actually a kind of adverb:

Examples of conjunctions: , , etc.

Interjections in Japanese differ little in use and translation from interjections in English:

Examples of interjections: , , , , etc.


Ancillary words

Particles
Particles in Japanese are postpositional, as they immediately follow the modified component. Both the pronunciation and spelling differs for the particles , and , and are romanized according to pronunciation rather than spelling. Only a few prominent particles are listed here.


Topic, theme, and subject: は and が
The complex distinction between the so-called topic, wa, and subject, ga, particles can often be confusing for second-language learners and students of Japanese. The clause zō-wa hana-ga nagai is well known for appearing to contain two subjects. It does not simply mean "the elephant's nose is long", as that can be translated as zō- no hana- wa nagai. Rather, a more literal translation would be "(speaking of) the elephant, its nose is long"; furthermore, as Japanese does not distinguish between singular and plural the way English does, it could also mean "as for elephants, their noses are long".

Two major scholarly surveys of Japanese linguistics in English, clarify the distinction.

(1990). 9780521360708, Cambridge University Press.
(1973). 9780262110495, MIT Press.
To simplify matters, the referents of and in this section are called the topic and subject respectively, with the understanding that if either is absent, the grammatical topic and subject may coincide.

As an abstract and rough approximation, the difference between and is a matter of focus: gives focus to the action of the sentence, i.e., to the verb or adjective, whereas gives focus to the subject of the action. However, when first being introduced to the topic and subject markers and , most are told that the difference between the two is simpler. The topic marker, , is used to declare or to make a statement. The subject marker, , is used for new information, or asking for new information.


Thematic
The use of to introduce a new theme of discourse is directly linked to the notion of grammatical theme. Opinions differ on the structure of discourse theme, though it seems fairly uncontroversial to imagine a first-in-first-out hierarchy of themes that is threaded through the discourse. However, the usage of this understanding of themes can be limiting when speaking of their scope and depth, and the introduction of later themes may cause earlier themes to expire. In these sorts of sentences, the steadfast translation into English uses constructs like "speaking of X" or "on the topic of X", though such translations tend to be bulky as they fail to use the thematic mechanisms of English. For lack of a comprehensive strategy, many teachers of Japanese emphasize the "speaking of X" pattern without sufficient warning.

A common linguistic joke shows the insufficiency of rote translation with the sentence boku wa unagi da, which per the pattern would translate as "I am an eel." (or "(As of) me is eel"). Yet, in a restaurant this sentence can reasonably be used to say "My order is eel" (or "I would like to order an eel"), with no intended humour. This is because the sentence should be literally read, "As for me, it is an eel," with "it" referring to the speaker's order. The topic of the sentence is clearly not its subject.


Contrastive
Related to the role of in introducing themes is its use in contrasting the current topic and its aspects from other possible topics and their aspects. The suggestive pattern is "X, but…" or "as for X, …".

Because of its contrastive nature, the topic cannot be undefined.

In this use, is required.

In practice, the distinction between thematic and contrastive is not that useful. There can be at most one thematic in a sentence, and it has to be the first if one exists, and the remaining s are contrastive. The following sentence illustrates the difference;

The first interpretation is the thematic , treating boku ga shitte iru hito as the theme of the predicate dare mo konakatta. That is, if the speaker knows A, B, ..., Z, then none of the people who came were A, B, ..., Z. The second interpretation is the contrastive . If the likely attendees were A, B, ..., Z, and of them the speaker knows P, Q and R, then the sentence says that P, Q and R did not come. The sentence says nothing about A', B', ..., Z', all of whom the speaker knows, but none of whom were likely to come. In practice, the first interpretation is the likely one.


Exhaustive
Unlike , the subject particle nominates its referent as the sole satisfier of the predicate. This distinction is famously illustrated by the following pair of sentences:

The distinction between each example sentence may be made easier to understand if thought of in terms of the question each statement could answer. The first example sentence could answer the question:

Whereas the second example sentence could answer the question:

Similarly, in a restaurant, if asked by the waitstaff who has ordered the eels, the customer who ordered it could say:


Objective
For certain verbs, is typically used instead of to mark what would be the direct object in English:

There are various common expressions that use verbs in English, often transitive verbs, where the action happens to a specific object: "to be able to do something", "to want something", "to like something", "to dislike something". These same ideas are expressed in Japanese using adjectives and intransitive verbs that describe a subject, instead of actions that happen to an object: dekiru, hoshii, suki da, kirai da. The equivalent of the English subject is instead the topic in Japanese and thus marked by , reflecting the topic-prominent nature of Japanese grammar.

Since these constructions in English describe an object, whereas the Japanese equivalents describe a subject marked with ga, some sources call this usage of ga the "objective ga". Strictly speaking, this label may be misleading, as there is no object in the Japanese constructions.

As an example, the Japanese verb wakaru is often glossed as transitive English verb "to understand". However, wakaru is an intransitive verb that describes a subject, so a more literal gloss would be "to be understandable".


Objects, locatives, instrumentals: を , で , に , へ
The direct object of transitive verbs is indicated by the object particle o.

This particle can also mean "through" or "along" or "out of" when used with motion verbs:

The general instrumental particle is de, which can be translated as "using" or "by":

This particle also has other uses: "at" (temporary location):

"In":

"With" or "in (the span of)":

The general locative particle is ni.

In this function it is interchangeable with e. However, has additional uses: "at (prolonged)":

"On":

"In (some year)", "at (some point in time)":


Quantity and extents: と , も , か , や , から , まで
To conjoin nouns, と to is used.

The additive particle mo can be used to conjoin larger nominals and clauses.

For an incomplete list of conjuncts, ya is used.

When only one of the conjuncts is necessary, the disjunctive particle ka is used.

Quantities are listed between kara and made.

This pair can also be used to indicate time or space.

朝9時(午前9時)から11時まで授業があるんだ。
You see, I have classes between 9 a.m. and 11 a.m.

Because indicates starting point or origin, it has a related use as "because", analogously to English "" (in the sense of both "from" and "because"):

The particle and a related particle are used to indicate lowest extents: prices, business hours, etc.

is also used in the sense of "than".
     


Coordinating: と , に , よ
The particle to is used to set off quotations.

It is also used to indicate a manner of similarity, "as if", "like" or "the way".

In a related conditional use, it functions like "after/when", or "upon".

Finally it is used with verbs like au or hanasu.

This last use is also a function of the particle ni, but indicates reciprocation which does not.

ジョンはメアリーと恋愛している。(usually say ジョンはメアリーと付き合っている。)
John and Mary are in love.

ジョンはメアリーに恋愛している。(usually say ジョンはメアリーに恋している。)
John loves Mary (but Mary might not love John back).

Finally, the particle yo is used in a hortative or vocative sense.


Final: か , ね , よ and related
The sentence-final particle ka turns a declarative sentence into a question.

Other sentence-final particles add emotional or emphatic impact to the sentence. The particle ne softens a declarative sentence, similar to English "you know?", "eh?", "I tell you!", "isn't it?", "aren't you?", etc.

A final yo is used in order to soften insistence, warning or command, which would sound very strong without any final particles.

There are many such emphatic particles; some examples: ze and zo usually used by males; na a less formal form of ; wa used like by females (and males in the ), etc. They are essentially limited to speech or transcribed dialogue.


Compound particles
Compound particles are formed with at least one particle together with other words, including other particles. The commonly seen forms are:
  • particle + verb (term. or cont. or form)
  • particle + noun + particle
  • noun + particle

Other structures are rarer, though possible. A few examples:


Auxiliary verbs
All auxiliary verbs attach to a verbal or adjectival stem form and conjugate as verbs. In modern Japanese there are two distinct classes of auxiliary verbs:
jodōshi
are usually just called verb endings or conjugated forms. These auxiliaries do not function as independent verbs.
hojodōshi
are normal verbs that lose their independent meaning when used as auxiliaries.

In classical Japanese, which was more heavily agglutinating than modern Japanese, the category of auxiliary verb included every verbal ending after the stem form, and most of these endings were themselves inflected. In modern Japanese, however, some of them have stopped being productive. The prime example is the classical auxiliary -tari, whose modern forms -ta and -te are no longer viewed as inflections of the same suffix, and can take no further affixes.

+ Some pure auxiliary verbs ! auxiliary !! group !! attaches to !! meaning modification !! example
makes the sentence polite→ kakimasu
rareru22birrealis of grp. 2makes V passive/honorific/potential
irrealis of grp. 1makes V passive/honorific→ (Passive form of drink, not a synonym for intoxicated.)

saseru32birrealis of grp. 2makes V causative
irrealis of grp. 1
  1. masu has stem forms: irrealis ませ and ましょ, continuative まし, terminal ます, attributive ます, hypothetical ますれ, imperative ませ.
  2. rareru in potential usage is sometimes shortened to reru (group 2); thus instead of . However, it is considered non-standard.
  3. saseru is sometimes shortened to sasu (group 1), but this usage is somewhat literary.

Much of the agglutinative flavour of Japanese stems from helper auxiliaries, however. The following table contains a small selection of many such auxiliary verbs.

+ Some helper auxiliary verbs ! auxiliary !! group !! attaches to !! meaning modification !! example
1form
only for trans.
indicates state modification
2aform
for trans.
progressive aspect
2aform
for intrans.
indicates state modification
1form"do something in advance"
"keep"
1form"goes on V-ing"
forminception, "start to V"
perfection, "have V-ed" (only past-tense)
conclusion, "come to V"
2bcontinuative
non-punctual
"V begins", "begin to V"
continuative
punctual & subj. must be plural
1continuative"start to V"
1form"try to V"
1continuative"do V again, correcting mistakes"
1continuative"do V thoroughly" / "V happens upwards"
(see note at bottom)continuativeindicates potential
1continuative
only for intrans., non-volit.
"about to V", "almost V",
"to start to V"
1continuative"do V completely"
1continuative"cancel by V"
"deny with V"
1continuative"V deep in", "V into"
2bcontinuative"V down"
2acontinuative"overdo V"
2bcontinuative"become accustomed to V"
2bcontinuative"keep on V"(e.g. rain) →
1continuative"finish V-ing"
2bcontinuative
only for intrans.
"V through"
1continuative"by doing V, leave something behind"
1continuative
only for intrans.
"be left behind, doing V"
2bcontinuative"the proper way to V"
2bcontinuative"to forget to V"
'to come together'1continuative"to do V to each other", "to do V together"
  • Note: is the only modern verb of shimo nidan type (and it is different from the shimo nidan type of classical Japanese), with conjugations: irrealis え, continuative え, terminal える or うる, attributive うる, hypothetical うれ, imperative えろ or えよ.


Notes

Further reading
  • Bloch, Bernard. (1946). Studies in colloquial Japanese I: Inflection. Journal of the American Oriental Society, 66, 97–109.
  • Bloch, Bernard. (1946). Studies in colloquial Japanese II: Syntax. Language, 22, 200–248.
  • Chafe, William L. (1976). Giveness, contrastiveness, definiteness, subjects, topics, and point of view. In C. Li (Ed.), Subject and topic (pp. 25–56). New York: Academic Press. .
  • Jorden, Eleanor Harz, Noda, Mari. (1987).
  • Katsuki-Pestemer, Noriko. (2009): A Grammar of Classical Japanese. München: LINCOM. .
  • Kiyose, Gisaburo N. (1995). Japanese Grammar: A New Approach. Kyoto: Kyoto University Press. .
  • Kuno, Susumu. (1976). Subject, theme, and the speaker's empathy: A re-examination of relativization phenomena. In Charles N. Li (Ed.), Subject and topic (pp. 417–444). New York: Academic Press. .
  • Makino, Seiichi & Tsutsui, Michio. (1986). A dictionary of basic Japanese grammar. Japan Times.
  • Makino, Seiichi & Tsutsui, Michio. (1995). A dictionary of intermediate Japanese grammar. Japan Times.
  • Martin, Samuel E. (1975). A reference grammar of Japanese. New Haven: Yale University Press. .
  • McClain, Yoko Matsuoka. (1981). Handbook of modern Japanese grammar: 口語日本文法便覧 Kōgo. Tokyo: Hokuseido Press. ; .
  • Mizutani, Osamu; & Mizutani, Nobuko. (1987). How to be polite in Japanese: 日本語の敬語 Nihongo. Tokyo: Japan Times. .
  • (1990). 9780415047395, Routledge.
  • Shibamoto, Janet S. (1985). Japanese women's language. New York: Academic Press. . Graduate Level
  • Tsujimura, Natsuko. (1996). An introduction to Japanese linguistics. Cambridge, MA: Blackwell Publishers. (hbk); (pbk). Upper Level Textbooks
  • Tsujimura, Natsuko. (Ed.) (1999). The handbook of Japanese linguistics. Malden, MA: Blackwell Publishers. . Readings/Anthologies


External links

Page 1 of 1
1
Post Comment
Font Size...
Font Family...
Font Format...

Page 1 of 1
1

Account

Social:
Pages:  ..   .. 
Items:  .. 

Navigation

General: Atom Feed Atom Feed  .. 
Help:  ..   .. 
Category:  ..   .. 
Media:  ..   .. 
Posts:  ..   ..   .. 

Statistics

Page:  .. 
Summary:  .. 
1 Tags
10/10 Page Rank
5 Page Refs
7s Time